luni, 12 decembrie 2011

Comentatorii...

Unul dintre primele mele scenarii realiste în ceea ce priveşte o carieră implica fotbalul, din postura de comentator. De mic mi s-a părut un aspect mişto al jocului şi parcă şi-acum mă mai surprind comentând ce se întâmplă pe ecran când mă joc Fifa. Nu aveam multe referinţe la vremea aceea legate de comentatori. Îmi plăcea Ţopescu în comentariile meciurilor vechi şi Emil Grădinescu mi se părea ok atunci când juca naţionala. Apoi am descoperit Eurosport şi pe Bogdan Cosmescu ce ţinea emisiunea EuroGoals. Foarte mişto!

Interesul mi-a pierit din cauza fotbalului în sine. Am mai scris despre asta, nu mă mai atrage absolut deloc şi parcă prefer să văd un rezumat la un meci din trecut decât să stau la tv la unul live. Cât despre comentatori, mie mi se par un dezastru. Îi detest teribil pe cei din trustul Pro. Nişte stelişti mai scârboşi şi enervanţi nu mi-a fost dat să mai văd...La Tvr sunt unii foarte plicticoşi şi la DigiSport vorbesc unii de-ţi vine să dai televizorul pe mut când îi auzi.

Sâmbătă seară am încercat să mă uit la El Clasico - Real Madrid vs Barcelona. Las la o parte meciul...deşi sincer m-am săturat ca Real să-şi ia bătaie aşa rău de la piticii ăia de la Barca. După atâtea miliarde de euro investite, serii de meciuri bune, tot sfârşesc prin a juca lamentabil cu rivalii şi să mănânce bătaie rău acasă. Nu ştiu ce naiba face Mourinho dar parcă întreg clubul ăla e blestemat.

Revenind, mă stresează foarte tare pronunţia. Toţi au pretenţia de a se arăta specialişti, poligloţi ş.a.m.d. şi totuşi fac cele mai penibile şi elementare greşeli de pronunţie. Cred că am pierdut şirul de câte ori am auzit pocit numele lui Iker Casillas sau David Villa. Pentru că într-adevăr este foarte greu să înţelegi cum se pronunţă corect particula aia "ll". În schimb sunt atât de "inteligenţi" încât să inventeze o regulă nouă de pronunţie în care se citeşte "lia". Astfel că în loc de un "i" lung cum ar fi firesc [Vi:a] ei ajung să spună [Vilia]. Fabregas a fost şi el  stricat pentru că aparent şi să citeşti un accent este foarte dificil. Deh, spaniola-i grea.

Dar pentru că fac (cică...) portugheză, mai rău mă enervează pronunţia de-aici. Las la o parte că din cauza comentatorilor am pronunţat o copilărie întreagă numele lui Luis Figo greşit (se citeşte [Figu]) dar din nou dragii noştri comentatori se dau specialişti. Îi citesc numele lui Jose Mourinho jumate în portugheză jumate în spaniolă de iese o mare harababură. Dacă Jose se citeşte cum se aude, la Mourinho, ca şi la Figo, o-ul se citeşte "u". La Cristiano Ronaldo la fel. Dacă în cazul brazilianului cu acelaşi nume pronunţia este aproximativ aceeaşi cu scrisul (brazilienii au o fonetică mai îngăduitoare), în schimb numele cocalarului de la Real Madrid ar trebui pronunţat tot cu "u" la sfârşit. Iar Cristiano ar fi cam aşa... [Crişţianu]. Asta dacă vrem să fim corecţi.

Dar nu, jurnaliştii sportivi şi comentatorii au lucruri mai bune de făcut. Sunt declaraţii de adunat de la toate nimicurile şi sunt ediţii speciale de făcut despre Steaua...şi tot aşa.
Concluzia. Nu mă mai uit la fotbal la tv. Never. Ever. Ori te enervează comentatorii, ori jucătorii că-s varză. Sâmbătă seara am avut ghinion cu amândouă.

Niciun comentariu: